Jump to content

User talk:Picapica/archive0505

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Royal Assent, 1914

Don't sweat it. I thought that the Home Rule Bill hadn't received Royal Assent until I read it in The Green Flag: A History of Irish nationalism', which my (Irish) flatmate bought me for Christmas. Very good book, worth a read: ISBN 0140291652. — OwenBlacker 13:27, Mar 3, 2005 (UTC)

Oïl languages

I'd agree thatlangues d'Oïl is probably more commonly used by English-speakers than Oïl languages, but to state that Oïl languages is "meaningless" in English is not accurate. The term is used by some English-speakers at least, and also by European networks such as EBLUL and Mercator. We've certainly got both forms throughout Wikipedia (e.g. List of Oïl languages). I intended my edit in Brittany, re Gallo language, provided a more stylish balance in terms of contrasting "Celtic language family" and "Oïl language family", but your Romance language certainly serves equally readably! Man vyi 06:44, 10 Mar 2005 (UTC)

British Rail Class 185

The reason the title British Rail Class 185 was used is simply to make all articles consistent. If, for example the title was TransPennine Express Class 185 there is a strong possibility this would have to be changed if the franchise is renamed in the future. One argument for using "British Rail Class xxx" is because the BR numbering system is still used, even if BR did not build the classes. (Our Phellap 15:32, 20 Mar 2005 (UTC))

Discussion continued at Talk:British Rail Class 185 -- Picapica 17:05, 20 Mar 2005 (UTC)

Discussion moved to Wikipedia talk:Naming conventions (British railway locomotive and multiple unit classes)

Irish Ministers

I have left a reply on Talk:Irish Minister for Arts, Sport and Tourism regarding your query, hope it is clear. Djegan 13:30, 31 Mar 2005 (UTC)

t:tld phrasing

It was a really subtle distinction, but luckily for you I had recalled previously seeing such an issue, so in the interest of peace, I've chosen to modify it to be that much more straightforward. :) --Joy [shallot] 09:24, 5 Apr 2005 (UTC)

Il Canto/La Canzone degli Italiani

Your moving proposal was rejected, yet you moved the page. Whatever reasons you might have, you should behave well and according to a common struggle towards a betterWikipedia. --Panairjdde 14:42, 11 May 2005 (UTC)

Panairjdde, my friend, you should examine the evidence more carefully.
My renaming proposal of 28.IV.05 was opposed, on the grounds that the official name of the anthem is the name of the poem. I therefore effected a different renaming – to what you call the official name [*]: "Il Canto degli Italiani" (even though it is normal Wikipedia practice to use the most commonly encountered terms when several exist).
It is not "behaving well" to foster errors. Long may the struggle for truth continue! -- Picapica 17:13, 11 May 2005 (UTC)
[*] Even though the Italian government uses the name "Fratelli d'Italia" on its official site:
Governo Italiano -- Presidenza del Consiglio dei Ministri -- Dipartimento del cerimoniale di Stato -- Ufficio del cerimoniale
Inno nazionale:
FRATELLI d'ITALIA
di Goffredo Mameli
musicata da Michele Novaro
Source: http://www.governo.it/Presidenza/cerimoniale/inno.html